Scarica le Condizioni Generali (CGC) in formato PDF:

Scarica termini e condizioni generali (pdf)

Termini e Condizioni Generali (CGC)

 

§ 1 Ambito e carattere generale

UN. Le presenti Condizioni Generali (di seguito “Termini e Condizioni”) si applicano a tutte le consegne – indipendentemente dal fatto che siano acquistate o noleggiate – e agli altri servizi forniti da CINE PROJECT Kinodesign und AV-Technik GmbH (di seguito “CINE PROJECT”) esclusivamente agli imprenditori ai sensi dell'articolo 14 del Codice civile tedesco (BGB), persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico ai sensi dell'articolo 310 comma 1 del Codice civile tedesco (BGB) con i quali CINE PROJECT intrattiene un rapporto commerciale (di seguito “acquirente”).

B. Riconosciamo le condizioni contrastanti o divergenti del cliente solo se accettiamo espressamente per iscritto la loro validità.

C. Le presenti Condizioni Generali si applicano anche a tutte le transazioni future con il cliente, purché riguardino negozi giuridici di natura correlata.

D. Gli accordi individuali stipulati con l'acquirente nei singoli casi (compresi accordi aggiuntivi, integrazioni e modifiche) hanno sempre la precedenza sulle presenti condizioni di vendita. Salvo prova contraria, per il contenuto di tali accordi è determinante un contratto scritto o la nostra conferma scritta.

e. CINE PROJECT vende i prodotti che vende (di seguito "merci") - principalmente, ma non esclusivamente, prodotti di tecnologia cinematografica per sale cinematografiche o cinema come proiettori, schermi o altoparlanti - e fornisce i relativi servizi - principalmente, ma non esclusivamente , l'assemblaggio della merce, i relativi lavori di manutenzione o riparazione esclusivamente in conformità con le presenti Condizioni Generali.

f. Per la fornitura di software valgono inoltre le condizioni speciali di fornitura e pagamento del software (EULA).

G. Una versione attuale dei Termini e condizioni generali di CINE PROJECT e di tutte le filiali e filiali può essere visualizzata su https://www.cine-project.de/kontakt-hotline/agbs o può essere inviata su richiesta.


§ 2 Offerta e conclusione del contratto

UN. Se un ordine deve essere considerato un'offerta ai sensi del § 145 del Codice civile tedesco (BGB), possiamo accettarlo entro due settimane dal ricevimento.

B. Tuttavia, CINE PROJECT non è obbligata ad accettare ordini o altri ordini.

C. Il tipo e l'esecuzione dell'incarico nonché l'entità dei servizi da fornire nel dettaglio risultano dall'accordo scritto stipulato con il cliente ai sensi della sezione 126 del Codice civile tedesco (BGB).

D. Salvo diverso accordo, i contratti stipulati (conferme d'ordine) sono soggetti alla prescrizione scritta così come ad eventuali modifiche del contratto. CINE PROJECT può rinunciare alla conferma dell'ordine se la consegna o altri servizi vengono forniti immediatamente.

e. CINE PROJECT si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche alla merce nonché cambiamenti di forma e colore nella misura in cui queste siano ragionevoli per il cliente.

f. Ulteriori accordi richiedono la conferma scritta di CINE PROJECT.


§ 3 Documenti forniti

UN. Tutti i documenti forniti al cliente in relazione all'effettuazione dell'ordine - anche in formato elettronico - come: B. calcoli, disegni, ecc., CINE PROJECT si riserva i diritti di proprietà e i diritti d'autore in conformità, tra le altre cose, § 449 HGB, § 14 GG. Tali documenti non potranno essere resi accessibili a terzi a meno che CINE PROJECT non dia esplicito consenso scritto al cliente. Se CINE PROJECT non accetta l'offerta dell'acquirente entro il termine specificato nella Sezione 2, tali documenti dovranno essere restituiti immediatamente a CINE PROJECT.

B. Questi documenti sono stati accuratamente identificati, ma hanno solo un valore approssimativo e non sono vincolanti per le consegne e altri servizi a meno che non siano espressamente designati come vincolanti. Soggetto a modifiche. Lo stesso vale per le informazioni sull'idoneità e la qualità delle consegne e di altri servizi.


§ 4 Prezzi e pagamento

UN. Salvo diverso accordo scritto, i nostri prezzi si intendono franco fabbrica (EXW Incoterms 2020) escluso l'imballaggio e più l'IVA legale della Repubblica Federale Tedesca al tasso applicabile. I costi di imballaggio e i costi di consegna aggiuntivi (tariffa forfettaria energia, ecc.) verranno fatturati separatamente.

B. Il pagamento del prezzo d'acquisto deve essere effettuato esclusivamente sul conto indicato nei nostri documenti, ad esempio fatture. Non è consentita la detrazione dello sconto.

C. Salvo diverso accordo, le fatture per le consegne e gli altri servizi forniti devono essere pagate immediatamente e senza detrazioni dopo la fatturazione. Gli interessi di mora verranno addebitati ad un tasso del 9% annuo superiore al tasso di interesse di base della Banca Centrale Europea ai sensi della Sezione 247 del Codice Civile tedesco (BGB). Resta riservata l'affermazione di un danno maggiore causato da mora. Se questi non vengono forniti dopo la scadenza di un ragionevole periodo di grazia, CINE PROJECT può recedere dal contratto.

D. CINE PROJECT può inizialmente saldare i pagamenti sui crediti precedenti in sospeso nei confronti del cliente. Se per questi sono già sorti interessi, CINE PROJECT ha il diritto di compensare i pagamenti prima con gli interessi e poi con il credito principale.

e. A meno che non sia stato stipulato un accordo sul prezzo fisso, ci riserviamo il diritto di apportare ragionevoli modifiche di prezzo a causa di variazioni di salari, materiali e costi di vendita per le consegne effettuate 3 mesi o più tardi dopo la conclusione del contratto.

f. Prezzi, commissioni e costi aggiuntivi vengono calcolati secondo gli accordi scritti. Se questi non vengono rispettati, CINE PROJECT ha il diritto di richiedere i prezzi di listino del listino prezzi CINE PROJECT in vigore il giorno della fornitura del servizio. I prezzi e le commissioni non comprendono le spese di viaggio, le spese di viaggio, le spese di trasporto e l'assicurazione nel caso in cui il servizio venga fornito in un luogo diverso dalla sede legale del cliente. Tali costi verranno fatturati separatamente all'acquirente. Tutti i prezzi non includono l'IVA prevista dalla legge della Repubblica Federale Tedesca.

G. CINE PROJECT è responsabile della scelta del mezzo di trasporto adeguato (aereo, treno, autoveicolo). CINE PROJECT sceglierà un mezzo di trasporto adeguato allo scopo per non aumentare inutilmente i costi del cliente. Le spese sostenute per gli installatori e altro personale sono regolate secondo le tariffe forfettarie della legge fiscale tedesca per le spese di vitto e pernottamento aggiuntive del rispettivo paese (Gazzetta federale delle imposte, parte 1).

H. Il reclutamento e la selezione del personale di montaggio viene effettuato esclusivamente da CINE PROJECT.

io. Per i clienti la cui situazione creditizia non è nota a CINE PROJECT il servizio può essere richiesto anche anticipatamente. Se sussistono dubbi sulla capacità di pagamento del cliente, in particolare in caso di mora nei pagamenti, sospensione dei pagamenti, richiesta di conciliazione o moratoria da parte del cliente, l'intero credito di CINE PROJECT diventa esigibile. In questo caso CINE PROJECT potrà richiedere acconti o garanzie e revocare i termini di pagamento concessi.


§ 5 Imposta europea sulle vendite all'importazione


UN. Se il cliente ha sede al di fuori della Repubblica Federale Tedesca, è tenuto a rispettare le norme sull'imposta sulle vendite all'importazione dell'Unione Europea. Dovrà comunicare a CINE PROJECT la propria partita IVA e, se necessario, eventuali modifiche della stessa senza che gli venga chiesto. Su richiesta è tenuto a fornire informazioni sul suo status di imprenditore, sull'utilizzo e sul trasporto della merce consegnata e sull'obbligo di rendicontazione statistica.

B. L'acquirente è inoltre tenuto a rimborsare a CINE PROJECT gli sforzi e i costi sostenuti a causa dell'omessa o inadeguata informazione sull'imposta sulle vendite all'importazione.


§ 6 Fornitura di servizi

UN. CINE PROJECT fornirà i propri servizi secondo lo stato dell'arte in conformità con l'incarico. Le specifiche del bestseller devono essere scritte ai sensi della sezione 126 del Codice civile tedesco (BGB).

B. Gli ordini vengono eseguiti nel rispetto dei principi di corretta pratica professionale da dipendenti qualificati o da partner di servizio autorizzati da CINE PROJECT. CINE PROJECT si riserva il diritto di selezionare i dipendenti e i partner di servizio utilizzati. Il lavoro sarà eseguito dal cliente o da CINE PROJECT nella misura necessaria per la corretta esecuzione dell'ordine. Se il lavoro viene svolto presso la sede del cliente, il cliente fornirà ai dipendenti di CINE PROJECT attrezzature di lavoro e postazioni di lavoro sufficienti. L'acquirente non è autorizzato a dare istruzioni ai dipendenti CINE PROJECT. I dipendenti di CINE PROJECT non saranno integrati nelle operazioni del cliente.

C. CINE PROJECT ha il diritto di fornire il servizio in parti ragionevoli purché ciò non comporti uno sforzo aggiuntivo irragionevole per il cliente.

D. Se il servizio che l'acquirente deve fornire, in particolare attraverso modifiche, ampliamenti, aggiornamenti, ecc. ad un sistema o a una macchina pregiudica la licenza d'esercizio specifica del paese, l'acquirente è tenuto ad adottare o a far eseguire le misure necessarie fuori al fine di garantire il rispettivo permesso operativo specifico per paese Per riacquistare la licenza operativa. L'acquirente si assume la responsabilità e i costi di tali misure.

e. Il servizio di CINE PROJECT si considera adempiuto quando il servizio contrattualmente concordato è stato fornito da CINE PROJECT e un rapporto di completamento è stato consegnato al cliente (§ 362 BGB). Sono ammesse consegne parziali.

f. CINE PROJECT notificherà al cliente l'avvenuta esecuzione del servizio concordato.

G. L'acquirente è tenuto a verificare la prestazione fornita o ad accettare l'impianto immediatamente dopo il ricevimento ai sensi del § 377 del Codice commerciale tedesco (HGB). L'accettazione dovrà essere confermata per iscritto da CINE PROJECT. Se entro 5 giorni lavorativi non arriva alcuna conferma da parte del cliente, il servizio o il sistema si ritiene accettato.

H. Tutti i sistemi, dispositivi, accessori, strumenti, materiali di consumo e beni trasportati per evadere l'ordine che sono stati appositamente fabbricati o acquistati per l'adempimento di un ordine specifico (articoli monouso o riutilizzabili) sono e rimangono sempre di proprietà di CINE PROJECT. Possono essere utilizzati solo per gli scopi concordati. L'acquirente dovrà trattarli con cura e proteggerli dall'accesso di terzi. L'acquirente avvisa immediatamente CINE PROJECT in caso di perdita o danneggiamento, nonché in caso di sequestro o altro danneggiamento da parte di terzi. In caso di sequestri o deterioramenti l'acquirente dovrà evidenziare la proprietà di CINE PROJECT. Se il cliente è responsabile della perdita o del danneggiamento dei dispositivi, dovrà risarcire CINE PROJECT per il danno derivante.


§ 7 Obbligo di collaborazione del cliente

UN. Il cliente nomina una persona di contatto che è a disposizione di CINE PROJECT per fornire le informazioni necessarie e che prende le decisioni o può prenderle immediatamente. CINE PROJECT coinvolgerà il referente del cliente se e nella misura in cui l'esecuzione dell'ordine lo richieda.

B. L'acquirente crea tutti i presupposti affinché l'ordine possa essere eseguito correttamente. In particolare, l'acquirente garantirà che tutta la collaborazione necessaria da parte dell'acquirente o dei suoi agenti sia fornita in modo tempestivo, nella misura richiesta e gratuitamente per CINE PROJECT.

C. Se l'esecuzione dell'ordine richiede all'acquirente di modificare o aggiungere software, l'acquirente dovrà fornire un dipendente responsabile e qualificato della sua azienda per effettuare la modifica o, su richiesta di CINE PROJECT, per supportare CINE PROJECT.

D. Se l'esecuzione dell'ordine richiede il funzionamento di una delle macchine dell'acquirente, l'acquirente dovrà mettere a disposizione personale operativo responsabile e qualificato della sua azienda.

e. Il cliente deve fornire a CINE PROJECT i documenti specifici del cliente e altre informazioni aziendali interne necessarie per l'esecuzione, anche senza una richiesta speciale.

f. Il cliente è responsabile per ritardi o errori nell'esecuzione dell'ordine se questi derivano da dati di prestazione da lui forniti, informazioni errate o incomplete o altri ostacoli.

G. Se durante la produzione dell'opera è necessario un intervento da parte dell'acquirente, CINE PROJECT può, ai sensi della sezione 642 del Codice civile tedesco (BGB), richiedere un adeguato risarcimento se l'acquirente ritarda l'accettazione a causa di inazione .


§ 8 Diritti di conservazione

L'acquirente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua domanda riconvenzionale si basa sullo stesso rapporto contrattuale.


§ 9 Interruzioni nella fornitura dei servizi

UN. Per il tempo in cui CINE PROJECT attende informazioni o decisioni da parte del cliente o è altrimenti ostacolato nell'erogazione del servizio, i tempi di servizio e di consegna si intendono prolungati della durata dell'impedimento e di un congruo tempo di avvio dopo la fine del servizio. l'ostacolo. CINE PROJECT informerà il cliente dell'impedimento. Si applica il principio di buona fede.

B. Se una causa per la quale CINE PROJECT non è responsabile aumenta lo sforzo richiesto per fornire il servizio, CINE PROJECT può anche richiedere al cliente un risarcimento per lo sforzo aggiuntivo.

C. I termini e le scadenze per le consegne e le prestazioni ai sensi del § 423 del Codice commerciale tedesco (HGB) decorrono solo quando l'acquirente ha eseguito tutte le azioni preparatorie necessarie per la loro esecuzione e ha adempiuto ai suoi obblighi di collaborazione. Se il cliente è in ritardo con un servizio da fornire, le date e le scadenze vengono prorogate della durata di questo ritardo.

D. Date e scadenze per consegne e servizi vengono prorogati adeguatamente e almeno per la durata dell'impedimento o dell'interruzione in caso di ostacoli imprevedibili che esulano dal controllo di CINE PROJECT e per i quali CINE PROJECT non è responsabile. Oltre ai casi di forza maggiore, ciò vale in particolare anche per scioperi, serrate, interruzioni operative, ordini ufficiali, anche se tali circostanze si verificano con i partner di servizio di CINE PROJECT, a condizione che si possa dimostrare che gli ostacoli hanno un'influenza significativa sull'esecuzione di consegne e servizi. CI-NE PROJECT non è responsabile di tali circostanze anche se l'inadempienza si è già verificata.


§ 10 Tempi di consegna

UN. Le date di consegna specificate e l'inizio dei tempi di consegna specificati da CINE PROJECT sono soggetti all'autoconsegna tempestiva e corretta da parte dei rispettivi fornitori. Ciò vale solo nel caso in cui CINE PRO-JECT non sia responsabile della mancata consegna, soprattutto se è stata conclusa un'operazione di copertura congruente con i suoi fornitori. CINE PROJECT informerà immediatamente il cliente della mancata disponibilità del servizio e lo rimborserà immediatamente. L'adempimento dell'obbligo di consegna presuppone anche l'adempimento tempestivo e regolare del contratto da parte dell'acquirente. CINE PROJECT si riserva il diritto di eccepire l'inadempimento del contratto.

B. Se l'acquirente ritarda nell'accettazione o viola colpevolmente altri obblighi di collaborazione, CINE PROJECT ha il diritto di richiedere il risarcimento degli eventuali danni subiti. Alle condizioni summenzionate, il rischio di perdita accidentale o deterioramento accidentale della cosa acquistata passa all'acquirente nel momento in cui l'acquirente ritarda nell'accettazione o nel pagamento.

C. Se il contratto di acquisto sottostante è una transazione fissa ai sensi del § 323 par. 2 n. 2 BGB o del § 376 HGB, CINE PROJECT è responsabile in conformità alle disposizioni di legge. CINE PROJECT è inoltre responsabile in conformità alle disposizioni di legge se, a causa di un ritardo nella consegna imputabile a CINE PROJECT, il cliente ha il diritto di pretendere che il suo interesse all'ulteriore adempimento del contratto sia venuto meno. In ogni caso, la responsabilità di CINE PROJECT è limitata ai danni prevedibili e tipici del contratto.

D. CINE PROJECT è responsabile in conformità alle disposizioni di legge anche se il ritardo nella consegna è dovuto a una violazione contrattuale intenzionale o gravemente negligente di cui CINE PROJECT è responsabile. A meno che il ritardo nella consegna non sia dovuto a una violazione intenzionale del contratto di cui CINE PRO-JECT è responsabile, la sua responsabilità è limitata al danno prevedibile e tipico.

e. CINE PROJECT è inoltre responsabile secondo le disposizioni di legge se il ritardo nella consegna imputabile a CINE PROJECT si basa sulla violazione colposa di un obbligo contrattuale essenziale; In questo caso, tuttavia, la responsabilità per il risarcimento dei danni è limitata al danno prevedibile e tipico.

f. Se il ritardo nella consegna è dovuto esclusivamente alla violazione colposa di un obbligo contrattuale non essenziale da parte di CINE PROJECT, l'acquirente ha il diritto di richiedere un risarcimento forfettario per il ritardo pari allo 0,5% del valore della consegna, ma a. massimo del 5% del valore della consegna, per ogni settimana di ritardo completata. Tuttavia, CINE PROJECT non è responsabile per lesioni solo lievemente colpose.

G. Ulteriori pretese legali e diritti del cliente rimangono riservati.


§ 11 Trasferimento del rischio al momento della spedizione

UN. Anche in caso di consegna franco destino il rischio passa all'acquirente come segue: 1. in caso di consegna senza installazione o montaggio, se è stato spedito o ritirato. La consegna sarà assicurata da CINE PROJECT contro i normali rischi del trasporto; 2. in caso di consegna con installazione o montaggio il giorno dell'acquisizione nella propria azienda o, se concordato, dopo l'operazione di prova riuscita.

B. Se la spedizione, la consegna, l'avvio, l'esecuzione dell'installazione o del montaggio, l'acquisizione nell'azienda propria o l'esercizio di prova vengono ritardati per motivi imputabili all'acquirente o se l'acquirente ritarda all'accettazione per altri motivi, il rischio è a carico dall'acquirente Acquirente sopra.


§ 12 Riserva di proprietà

UN. Ci riserviamo la proprietà dell'oggetto consegnato fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal contratto di consegna. Ciò vale anche per tutte le consegne future, anche se non sempre ne facciamo esplicito riferimento. Abbiamo il diritto di esigere la restituzione dell'oggetto acquistato se l'acquirente si comporta in modo non conforme al contratto.

B. L'acquirente è tenuto a trattare con cura la cosa acquistata finché la proprietà non gli è stata ancora trasferita. Egli è tenuto in particolare ad assicurarli adeguatamente e a proprie spese contro furto, incendio e danni causati dall'acqua al valore a nuovo, a condizione che non si tratti di un bene di scarso valore ai sensi del § 6 EStG. Qualora fossero necessari lavori di manutenzione e ispezione, l'acquirente dovrà eseguirli tempestivamente a proprie spese. Finché la proprietà non è stata trasferita, l'acquirente è tenuto a comunicarci immediatamente per iscritto se l'oggetto della consegna viene pignorato o subisce altri interventi da parte di terzi. Se il terzo non è in grado di rimborsarci le spese giudiziarie ed extragiudiziali di una causa ai sensi della Sezione 771 ZPO, l'acquirente è responsabile del danno da noi subito.

C. L'acquirente ha il diritto di rivendere la merce riservata nel normale svolgimento degli affari. Il cliente cede a noi i crediti derivanti dalla rivendita della merce riservata nei suoi confronti per l'importo dell'importo finale della fattura concordato con noi (IVA inclusa). Questa cessione vale indipendentemente dal fatto che l'oggetto acquistato sia stato rivenduto senza o dopo la lavorazione. Il cliente resta autorizzato a riscuotere il credito anche dopo la cessione. La nostra autorità di riscuotere noi stessi il credito rimane inalterata. Tuttavia non riscuoteremo il credito finché il cliente adempie ai propri obblighi di pagamento con il ricavato riscosso, non è in mora nel pagamento e in particolare non è stata presentata alcuna richiesta di apertura di una procedura di insolvenza o i pagamenti sono stati sospesi.

D. La lavorazione o trasformazione dell'oggetto acquistato da parte dell'acquirente avviene sempre su nostro incarico e per nostro conto. In questo caso il diritto prevedibile dell'acquirente sulla cosa acquistata continua con la cosa convertita. Se l'oggetto acquistato viene lavorato con altri oggetti che non ci appartengono, acquisiamo la comproprietà del nuovo oggetto in proporzione al valore oggettivo del nostro articolo acquistato rispetto agli altri articoli lavorati al momento della lavorazione. Lo stesso vale in caso di miscelazione. Se la mescolanza avviene in modo tale che l'oggetto dell'acquirente deve essere considerato l'oggetto principale, si concorda che l'acquirente ci trasferisce proporzionalmente la comproprietà e conserva per noi la proprietà esclusiva o la comproprietà risultante. A garanzia dei nostri crediti nei confronti dell'acquirente, l'acquirente cede a noi anche i crediti che sorgono nei confronti di terzi in seguito al collegamento della merce riservata con un immobile; accettiamo questo incarico ora.

e. Ci impegniamo a svincolare le garanzie a noi spettanti su richiesta dell'acquirente se il loro valore supera di oltre il 20% i crediti da garantire.


§ 13 Recesso o risoluzione

UN. Se la consegna o il servizio diventano successivamente impossibili per motivi imputabili a CINE PROJECT, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto. In caso di impossibilità parziale ha il diritto di recedere dalla parte delle prestazioni contrattuali la cui esecuzione è divenuta impossibile. Se l'adempimento parziale del contratto non è più di interesse per il cliente, questi può recedere dall'intero contratto ai sensi del § 323 del Codice civile tedesco (BGB). In questi casi il cliente ha diritto solo al risarcimento dei danni alle condizioni indicate nella Sezione 15.

B. Se CINE PROJECT non è responsabile dell'impossibilità di adempiere al contratto, il contratto verrà adattato di comune accordo nella misura in cui ciò sia economicamente giustificabile. In caso contrario entrambe le parti contraenti possono recedere dal contratto in tutto o in parte.

C. Se il recesso dal contratto o la risoluzione comportano la scadenza dei diritti d'uso, l'acquirente è tenuto a restituire l'originale, tutte le copie e le copie parziali nonché le copie modificate di programmi software, specifiche funzionali e altri documenti protetti dal diritto d'autore da CINE PROJECT per essere rilasciato o distrutto previo accordo con CINE PROJECT. Se il software viene restituito, questi termini e condizioni vengono estesi per includere le disposizioni dell'EULA di CINE PROJECT. In caso di conflitto tra le disposizioni dell'EULA e i presenti Termini e condizioni, prevarranno le disposizioni dell'EULA.

D. Se la consegna o il servizio diventano successivamente impossibili per motivi imputabili all'acquirente o se l'acquirente recede dal contratto senza diritto di risoluzione o motivo di risoluzione, dovrà rimborsare a CINE PROJECT tutte le spese, i costi e gli altri danni indiretti e diretti subiti. .


§ 14 Garanzia e denuncia dei vizi nonché ricorso/ricorso del produttore

UN. I diritti di garanzia dell'acquirente presuppongono che egli abbia adempiuto correttamente ai suoi obblighi di ispezione e denuncia dei difetti ai sensi della Sezione 377 del Codice commerciale tedesco (HGB). Questi devono essere segnalati dall'acquirente immediatamente, al massimo entro due settimane. Il reclamo dovrà descrivere dettagliatamente i difetti ed essere formulato per iscritto.

B. I reclami per difetti scadono 12 mesi dopo la consegna della merce che abbiamo consegnato al nostro cliente. Il termine di prescrizione legale si applica alle richieste di risarcimento danni in caso di dolo e negligenza grave nonché di lesioni alla vita, al corpo e alla salute che si basano su una violazione intenzionale o negligente degli obblighi da parte dell'utente. Escludiamo una garanzia in caso di vendita di beni usati, tenendo conto delle richieste di risarcimento danni discusse.

Nella misura in cui la legge prescrive termini più lunghi ai sensi del § 438 comma 1 n. 2 BGB (edifici e oggetti edili), § 445 b BGB (diritto di regresso) e § 634a comma 1 BGB (vizi di costruzione), tali termini fare domanda a. Prima di restituire la merce è necessario richiedere il nostro permesso.

C. Le consegne e i servizi dovuti da CINE PROJECT saranno forniti con cura e professionalità da specialisti in conformità con l'attuale stato dell'arte e le norme di sicurezza pertinenti. Se, nonostante tutta la cura prestata, la merce consegnata presenta un difetto che era già presente al momento del trasferimento del rischio, a nostra discrezione ripareremo la merce o consegneremo merce sostitutiva, previa notifica tempestiva del difetto. Dobbiamo sempre avere la possibilità di fornire prestazioni supplementari entro un periodo di tempo ragionevole. Le richieste di ricorso rimangono inalterate dal regolamento di cui sopra senza restrizioni.

D. Se i servizi forniti da CINE PROJECT si basano su disegni, descrizioni o campioni dell'acquirente, l'acquirente garantisce che le prestazioni di CINE PROJECT nell'esecuzione prevista non violano brevetti o diritti di proprietà intellettuale di terzi. L'acquirente solleva CINE PROJECT da qualsiasi pretesa di terzi derivante dalla violazione di brevetti e diritti di proprietà intellettuale.

e. Se l'adempimento successivo fallisce, il cliente può recedere dal contratto o ridurre il compenso, fatto salvo il diritto al risarcimento dei danni.

f. Se CINE PROJECT viola gli obblighi contrattuali o legali per negligenza normale, le richieste di risarcimento danni del cliente sono escluse in conformità con le seguenti norme. Le pretese dell'acquirente per danni dovuti a ritardo e impossibilità sono limitate all'importo del valore dell'ordine dei servizi ritardati o non eseguiti da CINE PROJECT, salvo il caso di dolo o colpa grave. Se il danno è stato causato per negligenza grave o dolo, la responsabilità di CINE PROJECT è limitata all'importo del danno prevedibile come risultato di questa violazione del dovere nel normale corso degli eventi. Sono escluse ulteriori pretese da parte del cliente. Ciò vale in particolare per le richieste di risarcimento dei danni che non derivano direttamente dall'oggetto della prestazione stessa. Questa esclusione di responsabilità non si applica se la responsabilità è obbligatoria in caso di lesioni personali o danni a oggetti di uso privato ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto.

G. Nella misura in cui la responsabilità nei confronti di CINE PROJECT è esclusa o limitata, ciò vale anche per quanto riguarda la responsabilità personale per danni dei suoi dipendenti, dipendenti, dipendenti, rappresentanti e agenti ausiliari.

H. I reclami per vizi non valgono se la deviazione è solo insignificante dalla qualità concordata, se l'utilizzabilità è compromessa solo in modo insignificante, se è presente un'usura naturale o se si verificano danni dopo il trasferimento del rischio a causa di errori o negligenza, sollecitazioni eccessive, mezzi operativi inadeguati, lavori di costruzione difettosi, terreno edificabile inadeguato o sono dovuti a particolari influssi esterni non previsti dal contratto. Se lavori di riparazione o modifiche vengono eseguiti in modo improprio dal cliente o da terzi, non sussistono rivendicazioni per difetti per questi o per le conseguenze che ne derivano.

io. Sono escluse pretese del cliente per le spese necessarie ai fini dell'adempimento successivo, in particolare costi di trasporto, viaggio, manodopera e materiale, compresi eventuali costi di smontaggio e installazione, se le spese aumentano perché la merce da noi consegnata viene successivamente consegnata a un altro luogo è stato trasportato presso la filiale dell'acquirente, a meno che il trasporto non corrisponda all'uso previsto.

J. I diritti di regresso dell'acquirente nei nostri confronti esistono solo nella misura in cui l'acquirente non ha stipulato con il suo cliente accordi che vanno oltre le rivendicazioni legalmente vincolanti per difetti. Per quanto riguarda l'entità del diritto di rivalsa dell'acquirente nei confronti del fornitore vale anche il punto 14 i. di conseguenza.


§ 15 Responsabilità

UN. Sono escluse richieste di risarcimento danni e di rimborso delle spese da parte dell'acquirente (di seguito “richiesta di risarcimento danni”), indipendentemente dalla base giuridica, in particolare per violazione degli obblighi derivanti dal rapporto contrattuale e atti illeciti.

B. Il § 15 non si applica se la responsabilità è obbligatoria, ad es. ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto, in caso di dolo, negligenza grave, lesioni alla vita, al corpo o alla salute o violazione di obblighi contrattuali essenziali. Tuttavia, la richiesta di risarcimento danni per violazione di obblighi contrattuali essenziali è limitata al danno prevedibile tipico del contratto, a meno che non vi sia dolo o colpa grave o la responsabilità sia dovuta a lesioni alla vita, al corpo o alla salute. Una modifica dell'onere della prova a scapito dell'acquirente non è collegata alle norme di cui sopra.

C. È escluso il risarcimento dei danni subiti dall'acquirente in caso di utilizzo di prodotti di prova che sono in fase di sviluppo e non ancora rilasciati.


§ 16 Diritti d'autore

UN. Il cliente garantisce che i documenti fornitigli verranno utilizzati solo per gli scopi contrattuali. Se CINE PROJECT ha diritto ai diritti d'autore su questi o sui risultati del lavoro, il cliente può utilizzarli solo nell'ambito dei diritti di utilizzo concessigli per iscritto, in base all'UrG.

B. Il software fornito al cliente da CINE PROJECT così come eventuali modifiche o estensioni dello stesso sono protetti dal diritto d'autore. CINE PROJECT si riserva i diritti di riproduzione, pubblicazione, elaborazione e sfruttamento relativi al software. Qualsiasi diritto d'uso che vada oltre il semplice diritto d'uso dovrà essere negoziato separatamente tra CINE PROJECT e il cliente e registrato per iscritto.


§ 17 Diritto applicabile, luogo di adempimento, foro competente, prescrizione scritta

UN. Il presente contratto e l'intero rapporto giuridico tra le parti sono soggetti al diritto della Repubblica Federale Tedesca, ad esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci (CISG).

B. Il luogo di adempimento delle consegne e dei servizi è la sede di CINE PROJECT, salvo diversa indicazione nella conferma d'ordine.

C. Landshut è concordato come foro competente per tutte le controversie con commercianti registrati ai sensi del Codice commerciale tedesco (HGB), persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico. Lo stesso foro competente si applica se il cliente non ha un foro competente generale in Germania, dopo la conclusione del contratto trasferisce la propria residenza o il luogo di residenza abituale all'estero o se il suo luogo di residenza o residenza abituale il luogo di residenza non è noto al momento della presentazione dell'azione. CINE PROJECT ha tuttavia facoltà di agire in giudizio anche presso la sede del cliente.

D. Lo stesso vale nel caso in cui le pretese vengano fatte valere attraverso la procedura di sollecito (§§ 688 ss. ZPO).

e. Tutti gli accordi stipulati tra le parti ai fini dell'esecuzione del presente Accordo sono stabiliti per iscritto nel presente Accordo.


§ 18 Riservatezza

Il cliente non renderà disponibili a terzi le informazioni commerciali, tecniche o di altro tipo ottenute da CINE PROJECT a meno che non siano generalmente o legalmente conosciute in altro modo. Ciò vale per un periodo massimo di 5 anni dopo la risoluzione del contratto.


§ 19 Clausola salvatoria

Qualora singole disposizioni delle presenti Condizioni Generali siano del tutto o parzialmente inefficaci o nulle o diventino del tutto o parzialmente inefficaci o nulle a seguito di una modifica della legge o della giurisprudenza della Corte suprema o in qualsiasi altro modo, o se le presenti Condizioni Generali e le Condizioni presentano lacune, le parti convengono che le restanti disposizioni Le disposizioni del presente contratto rimangono inalterate e valide. In questo caso, le parti contraenti si impegnano, tenendo conto del principio di buona fede e fiducia, a concordare in luogo della disposizione nulla una disposizione efficace, che si avvicini il più possibile al significato e allo scopo della disposizione non valida e che si può presumere che le parti lo abbiano accettato al momento o alla conclusione del contratto se ne avevano conosciuto o previsto l'inefficacia o la nullità. Lo stesso vale se i presenti termini e condizioni generali contengono una lacuna.

Share by: